2019年法国的法定假日有哪些?那些法定假期,法定节假日,公共假期,分别都是什么时候呢?
让我们一起来看看吧
2019年1月1日
元旦 Jour de l'an
2019年4月22日
复活节礼拜一 Lundi de Pâques
2019年5月1日
国际劳动节 Fête du Travail
2019年5月8日
二战欧洲战场胜利纪念日 Victoire 1945
2019年5月30日
耶稣升天节 Ascension
2019年6月10日
五旬节礼拜一 Lundi de Pentecôte
2019年7月14日
巴士底日(法国国庆节) Fête nationale
2019年8月15日
圣母升天节 Assomption
2019年11月1日
诸圣节(万圣节) La Toussaint
2019年11月11日
一战停战日 Armistice de 1918
2019年12月25日
圣诞节...
小编刚结束完圣诞之旅,在回城的巴士上听到了一句有趣的法语。司机叔叔在一个关卡口过站时候,非常生气地说“我都经过这里多少次啦,老是记不住我这辆车的车牌号,真是气死我啦!”他的原话是“ça me fait gonfler”gonfler 本义是肿胀、膨胀的意思。大家可以想象一下气到膨胀的画面。
其实日常法语中有许多非常可爱(●’◡’●)的表达方式,今天小编带大家体会一下。
poser un lapin
如果你和别人约定好了,结果对方爽约了,你可以非常气愤地说:“他放我兔子!”可以这样表达“Il m'a posé un lapin!”是不是和中文很像?但是我们说的是“他放老娘鸽子啦!”法语中鸽子pigeon也经常用来指受骗的傻瓜。
Il me court sur le haricot
/他在我的四季豆上奔跑的意思意思:他惹怒了我/他让我不快法国人和四季豆还是挺有渊源的,上世纪六七十年代,由”法餐教皇”保罗.博古斯亲手制作的一盘四季豆沙拉,促成了掀起法国美食革命的”新式烹饪运动”,自由清新”之风一时吹遍法国美食界。还有一个与四季豆相关的俗语是“C’est la fin des haricots”直译是“这是四季豆的末日”或者“这是四季豆的根部”
但是实际上人们说这话的时候想要表达的意思是“一切都完了”
Avoir le cafard
有小强??? 错错错!!! 意思是心情不好或者感到沮丧,比如说当你一个月总有那么三十几天心情不好时候,你可以这样说”j'ai tout le temps le...