poser un lapin
Il me court sur le haricot
但是实际上人们说这话的时候想要表达的意思是“一切都完了”
Avoir le cafard
据估计,这是夏尔·波德莱尔在《恶之花》中开始采用的,指的是一些阴郁的念头涌现脑海,就如同家里来了蟑螂一样。
Occupe-toi de tes oignons
Revenons à nos moutons
在15世纪无名氏所作的一部滑稽闹剧《巴特林先生的喜剧》中,主人公巴特林先生,以超低的价格向商人纪约姆买一条床单,就在要付钱的时候,巴特林先生通过装疯诈死来逃避付款。
纪约姆被他搞晕了,一时也弄不明白他是真疯还是装傻,而这笔交易是不是真的发生过。接着,纪约姆要被牧羊人蒂伯耍了,后者偷走了他所有的绵羊mouton。